I've created this video for non-Persian speakers and Persian Language learners (Especially my students😊) and anyone person who wants to sing along with /Barāye.../ "For...."
It contains Persian, English, and more importantly, Pronunciation.
The version WITHOUT MUSIC is also available here:
You could download the printable PDF version of the phonetics along with the translation by clicking here:
Download Printable File of the Lyric
Pronunciation Guide:
/gh/ represents a consonant that sounds close to the "g" or "q"
/ā/ is like a in car.
A full guide to pronounce /kh/
Phonetics (Penglish) |
English Translation |
In Persian |
Barāye too-ye kooche raghsidan |
For dancing in the alley |
برای توی کوچه رقصیدن |
barāye tarsidan be vaght-e boosidan |
For being scared when kissing [in public] |
برای ترسیدن به وقتِ بوسیدن |
barāye khāharam, khāharet, khāharamoon |
For my sister, your sister, our sisters |
برای خواهرم، خواهرت، خواهرامون |
barāye ta’ghir-e maghzhā ke poosidan |
For changing the mins that are rotten |
برای تغییر مغزها که پوسیدن |
Barāye sharmandegi, Barāye bipooli |
For being ashamed, (for) having no money |
برای شرمندگی، برای بیپولی |
Barāye Hasrat-e yek zendegi-ye ma’mooli |
For longing for an ordinary life |
برای حسرتِ یک زندگیِ معمولی |
Barāye koodak-e zobālegard o arezoohāsh |
For ragpicker children [child labor] and their dreams
|
برای کودک زبالهگرد و آرزوهاش |
Barāye in eghtesād-e dastoori |
For this dictatorial economy
|
برای این اقتصادِ دستوری |
Barāye in havā-ye āloode |
For this polluted air
|
برای این هوای آلوده |
Barāye valiyeasr o derakhtā-ye farsoode |
For Vliasr [street], and its worn trees |
برای ولیعصر و درختهای فرسوده |
Barāye pirooz o ehtemāl-e engherāzesh |
For Pirouz [a Persian cheetah], that may go instinct
|
برای پیروز و احتمالِ انقراضش |
Barāye saghā-ye bigonāh-e mamnu’e |
For the innocent but forbidden dog |
برای سگهای بیگناهِ ممنوعه |
Barāye geryehā-ye bivaghfe |
For incessant crying
|
برای گریههای بیوقفه |
Barāye tasvir-e tekrār-e in lahze |
For the longing of repeating this moment |
برای تصویر تکرار این لحظه |
Barāye chehre-i ke mikhande |
For [the longing of] a smiling face
|
برای چهرهای که میخنده |
Barāye dāneshāmoozā, barāye āyande |
For students, for the future |
برای دانشآموزا، برای آینده |
Barāye in behesht-e ejbāri |
For this forced “heaven”
|
برای این بهشت اجباری |
Barāye nokhbehā-ye zendāni |
For imprisoned talents [elits]
|
برای نخبههای زندانی |
Barāye koodakān-e efghāni |
For afghan kids
|
برای کودکان افغانی |
Barāye inhame “bārāye” gheyre-tekrāri |
For all these non-repetitive “for”s |
برای اینهمه «برای» غیرتکراری |
Barāye inhame sho’ārhā-ye tookhāli |
For all these meaningless slogans |
برای اینهمه شعارهای توخالی |
Barāye āvār-e khoonehā-ye pooshāli |
For collapsing of flimsy houses [collapsed buildings]
|
برای آوار خونههای پوشالی |
Barāye ehsās-e ārāmesh |
For the feeling of peace
|
برای احساس آرامش |
Barāye khorshid pas as shabā-ye toolāni |
For the sun after long dark nights |
برای خورشید پس از شبهای طولانی |
Barāye ghorshā-ye a’sāb o bikhābi |
For psychoactive and insomnia pills
|
برای قرصهای اعصاب و بیخوابی |
Barāye mard, mihan, ābādi |
For Man, Homeland, Prosperity
|
برای مرد، میهن، آبادی |
Barāye dokhtari ke ārezoo dāsht pesar bood |
For a girl who wished she were a boy
|
برای دختری که آرزو داشت پسر بود |
Barāye zan, zendegi, āzādi |
For Woman, Life, Liberty
|
برای زن، زندگی، آزادی |
Āzādi |
Liberty
|
آزادی |
👀 I encourage you to play/listen to the original song from Shervin's official Platforms:
You may support his phenomenal creation by listening to his music from his own platforms:
👇🏼👇🏼👇🏼👇🏼👇🏼
https://www.youtube.com/watch?v=BGesf...